Etape I – Identifier les documents traduits en interne
Parlant couramment anglais, les professionnels de la finance sont souvent amenés à traduire eux-mêmes les documents trop urgents ou trop techniques pour pouvoir externaliser efficacement leur traduction auprès d’une agence de traduction.
En rassemblant l’ensemble des traductions réalisées dans le passé, Lingua Custodia consolide votre actif linguistique qui sert ainsi à effectuer l’apprentissage (ou l’entraînement) de VERTO de façon à le personnaliser pour votre utilisation exclusive.
Etape II – Entraîner et
Tester VERTO
VERTO est dédié exclusivement à la traduction de documents financiers, une même phrase peut cependant être traduite de multiples façons par des acteurs différents, la solution doit donc apprendre vos particularités de langage pour trouver celle qui répondra le mieux à vos attentes. Lingua Custodia utilise par conséquent, des technologies de machine learning pour « entraîner » VERTO.
Après un premier apprentissage de la solution avec vos traductions passées, Lingua Custodia vous donne accès à VERTO pour pouvoir le tester avant tout engagement.
Etape III – Utiliser VERTO
au jour le jour
L’interface de VERTO est simple et sécurisée, on y accède en mode SaaS, il suffit d’un accès internet et de saisir vos identifiants pour utiliser votre moteur de traduction personnalisé.
Au fil des utilisations et des corrections reçues, VERTO poursuit son apprentissage pour livrer des propositions de traduction toujours plus précises et personnalisées.
Les frais d’utilisation de VERTO consistent en un abonnement mensuel, calculé en fonction du volume de traduction anticipé sur l’année.
Mon équipe doit faire de fréquents allers retours entre l’anglais et plusieurs langues européennes et il nous arrive évidemment de devoir effectuer ces traductions dans l’équipe lorsque nous sommes dans des situations urgentes. La solution proposée par Lingua Custodia nous apporte une flexibilité et une réelle valeur ajoutée lorsque nous nous retrouvons dans ces situations. Le fait d’utiliser un outil intelligent qui apprend à partir de nos traductions finalisées le rend tous les jours plus pertinent. Nous apprécions la réactivité de l’équipe Lingua Custodia qui a toujours rapidement réagi à nos demandes pour personnaliser l’outil.AXA Investment ManagersGlobal Head of RFP
Nous travaillons avec Lingua Custodia pour la traduction de nos prospectus de fonds, rapports annuels et documents d’information clés pour les investisseurs en plusieurs langues. Nous utilisons leur interface en ligne qui nous permet de télécharger les documents à traduire et d’obtenir automatiquement et immédiatement un devis. Nos traductions passées sont prises en compte dans l’établissement du prix de la traduction et nous apprécions la spécialisation de Lingua Custodia dans le domaine financier.SycomoreResponsable juridique, conformité et contrôle
Abonnement à la Newsletter